Cita Iniciado por Ralf Ver Mensaje
Enhorabuena, es un muy buen ritmo. ¿Te ayudas de algún traductor que haga el trabajo duro? Es decir, que te haga una primera traducción y luego tu ir leyendo y rectificando los errores del traductor dándole un sentido a las frases, ¿o vas leyendo y traduciendo tú frase por frase? Aunque usaras algún traductor me parecería un ritmo increíble traducir 2 libros al mes. El nuevo algoritmo del traductor de Google, sustentado por una IA nueva, ha mejorado muchísimo en los últimos 3 años, cada vez las traducciones son más fidedignas al sentido de la frase original. Desde que entró en funcionamiento el nuevo algoritmo ha pegado un salto cualitativo increíble, por lo menos en las traducciones inglés/español, en otros idiomas lo desconozco.
Uso mi propio traductor casero para las frases y palabras más comunes (4000 verbos, 16000 nombres, 5000 adjetivos, 1100 adverbios) que voy perfeccionando en cada libro.Luego leo el capítulo y voy completando, como has dicho. Consigo una media de 6000 palabras/día traducidas. Hubo un día que llegué a las 10.000 palabras, pero eso es muy raro.Por ahora me va bien así. Me falta resolver las erratas, siempre se me cuela alguna.